Obrigado, Sr. Tradutor
30.09.14
Se não fossem os tradutores o que seriam dos filmes e séries legendados (e até dos dublados) ou dos gibis gringos? Esses profissionais têm uma importância tremenda na sua vida, e você não percebe. Por isso hoje vamos comemorar o dia deles do jeito Freegells. 😉 E também é claro, temos uma brincadeirinha pra você: no texto há várias frases em outros idiomas, vai ser meio complicado compreendê-las sem a ajuda de um amigo tradutor ou mesmo do translate.
Mesmo que você fale inglês ou espanhol, e até français e italiano (como o Jô Soares) ci sono migliaia di altre lingue que são falados pelo mundo. E pra entender o que millón de personas significan, contamos com a ajuda dos Übersetzer.
Confira alguns consagrados filmes, HQ’s e animações gringas que seria difícil termos acesso se não fossem as traduções: Dragon Ball do japonês Akira Toriyama, Scott Pilgrim do canadense Bryan Lee O’Malley, Mario Bros, Donkey Kong e ainda Zelda do japonês Shigeru Miyamoto criou e também Whatchmen e V de Vingança do britânico Alan Moore.
Temos muito a agradecer aos tradutores. Aqui vai o nosso どうもありがとう!